Traduction en ourdou du conte « Les Fées » de Charles Perrault : enjeux et défis - Archive ouverte HAL Accéder directement au contenu
Communication Dans Un Congrès Année :

Traduction en ourdou du conte « Les Fées » de Charles Perrault : enjeux et défis

(1)
1

Résumé

Cette communication vise à aborder les enjeux et les défis de traduction littéraire par les étudiants allophones et bilingues inscrits au programme de Licence Ourdou à l'Inalco. Au travers des cours de traduction, visés à traduire, transmettre et restituer en ourdou les textes littéraires français, la traduction a également l'objectif de servir d'outil d'apprentissage pour la langue cible, en l'occurrence l'ourdou. Les étudiants n'ayant aucune expérience préalable en matière de traduction ont trouvé l'exercice de traduction à la fois passionnant et pédagogique. Traduire une langue pour laquelle peu de traduction en français ont été effectuées et dans laquelle on trouve peu de références culturelles françaises a en outre posé un certain nombre de défis et difficultés.
Vignette du fichier
Communication Haque.pdf (117.15 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)

Dates et versions

hal-03626953 , version 1 (01-04-2022)

Identifiants

  • HAL Id : hal-03626953 , version 1

Citer

Shahzaman Haque. Traduction en ourdou du conte « Les Fées » de Charles Perrault : enjeux et défis. Les voix du conte. Pérégrinations didactiques et traductologiques autour des Fées de Charles Perrault, Mar 2023, Paris, France. ⟨hal-03626953⟩

Collections

INALCO PLIDAM
33 Consultations
7 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook Twitter LinkedIn More