I. S. Revah et la linguistique judéo-espagnole
Résumé
L'article examine l'apport de I. S. Revah (1917 - 1973) au domaine de la linguistique de la langue judéo-espagnole. Hispaniste et locuteur de judéo-espagnol, I. S. Revah critique l'ouvrage de C. M. Crews sur le judéo-espagnol des Balkans, introduisant de précieuses remarques étymologiques et sociolinguistiques. Il entreprend des enquêtes et travaux sur les particularités de la variante salonicienne et recueille environ 1600 proverbes notés phonétiquement. S'il doit interrompre son projet de dictionnaire historique du judéo-espagnol on lui doit une théorie d'ensemble sur la formation du judéo-espagnol et sur son évolution ainsi que la première analyse de la distinction entre ladino et djudezmo qui sera développée par H. V. Sephiha.