中国語の移動表現

Abstract : This chapter is part of a cross-linguistic study lead by Yo Matsumoto, which aims at contributing to our knowledge of the way languages encode motion events, Other chapters concern Dom (a language spoken in Papua-New Guinea), French, Hungarian, Italian, Japanese, Newar, Sidaama (a Cushitic language spoken in Ethiopia), Thai, and include a comparative study of German, Russian and English as “typical” Satellite-framed languages. The volume, through a set of pre-defined parameters (widely based on Talmy’s typology, and exposed in the introductive chapter of the volume), systematically investigates how each language expresses 1) autonomous motion (ex. Susan walked up to the hilltop), 2) caused motion (ex. Bill threw the ball up into John’s hands) and c) visual emanation (ex. Kate looked up into the sky). For caused motion, it further distinguishes cases when the causer and the figure move together like ‘carry’, cases when the causer manipulates the figure throughout the motion such as ‘put’, and cases when the causer only gives an initial impetus to the move like ‘kick’. In this chapter we first provide a comprehensive view of the way Standard Chinese encodes motion, giving a special attention to the factors that determine the position of locative NPs in the pre-verbal vs. post-verbal slot, such as the semantic role of the locative NP (goal, source, direction…). This feature distinguishes Chinese from Thai, another language discussed in the volume. The paper shows that in Chinese, the use of satellites (usually called ‘directional complements’ in reference grammars) is optional for autonomous motion, is compulsory for causative motion in case of typical, schematized path meanings such as ‘up’, ‘down’, ‘out’, ‘in’, etc., but is very constrained for visual emanation. We also provide a lexical inventory of the path verbs which lexicalize more specific autonomous and causative motion (such as ‘raise (your glass)’ etc.), and illustrations taken from various corpora. We conclude on a few observations on Hungarian and Chinese as Satellite-framed languages.
Type de document :
Chapitre d'ouvrage
Yo Matsumoto 松本曜. 移動表現の類型論 Idō hyōgen no ruikeiron [A typological study of motion expressions], Kurosio くろしお出版, pp.95-128, 2017, シリーズ 言語対照, 978-4-87424-722-8. 〈http://www.9640.jp/〉
Liste complète des métadonnées

https://hal-inalco.archives-ouvertes.fr/hal-01492182
Contributeur : Christine Lamarre <>
Soumis le : samedi 18 mars 2017 - 10:44:59
Dernière modification le : jeudi 11 janvier 2018 - 06:19:18

Identifiants

  • HAL Id : hal-01492182, version 1

Collections

EHESS | PSL | USPC

Citation

Christine Lamarre. 中国語の移動表現. Yo Matsumoto 松本曜. 移動表現の類型論 Idō hyōgen no ruikeiron [A typological study of motion expressions], Kurosio くろしお出版, pp.95-128, 2017, シリーズ 言語対照, 978-4-87424-722-8. 〈http://www.9640.jp/〉. 〈hal-01492182〉

Partager

Métriques

Consultations de la notice

755