河北冀州方言“拿不了走”一类的格式

Résumé : 河北冀州话有的可能补语形式与普通话不同,比如东西太重,不能拿走,就不说“拿不走”而说“拿不了走”;不能拿来就说成“拿不了来”。这种可能补语格式除了动词、否定词和“来”、“走”等趋向成分之外,还包含与“去不了”的“了”相近的另一个成分,如果把“来、走”也看成补语的话,那么就多了一个补语成分它。这个成分似乎是一种形式补语,也可以看作是傀儡趋向补语,其句法功能类似于“拿不过来”的“过”。冀州话保留了代汉语里连接动词和趋向成分的语法成分,一般动词加“来、去、走”等主观趋向成分(deictic directionals)时在动词和趋向成分之间一般都插入“了”,这也反映在可能式为〖V不了来〗格式上。这给“动作+趋向标记(来/去)”这个语义组合提供了一个形式上的、固定的连接标记,以便与“来、去”和位移目的组合加以区别。这种情况在晋语里也很普遍。
Type de document :
Article dans une revue
中国语文 Zhōngguó Yǔwén [Studies of the Chinese Language], 社会科学文献出版社, 2001, 5, pp.428-438
Liste complète des métadonnées

https://hal-inalco.archives-ouvertes.fr/hal-01382325
Contributeur : Christine Lamarre <>
Soumis le : dimanche 16 octobre 2016 - 17:17:34
Dernière modification le : jeudi 11 janvier 2018 - 06:19:18

Identifiants

  • HAL Id : hal-01382325, version 1

Collections

EHESS | PSL | USPC

Citation

Christine Lamarre, Shuxue 淑学 Liu 刘. 河北冀州方言“拿不了走”一类的格式 . 中国语文 Zhōngguó Yǔwén [Studies of the Chinese Language], 社会科学文献出版社, 2001, 5, pp.428-438. 〈hal-01382325〉

Partager

Métriques

Consultations de la notice

99