The paradox of the construction [V zai NPloc] and its meanings in the Beijing dialect of Mandarin - Archive ouverte HAL Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Cahiers de linguistique - Asie Orientale Année : 2005

The paradox of the construction [V zai NPloc] and its meanings in the Beijing dialect of Mandarin

Le paradoxe de la construction [V zai NPloc] et ses significations dans le dialecte mandarin de Pékin

北京官话中的[V+在+处所词]句式及其意义

(1) , (1)
1

Résumé

Cet article traite de l'interprétation en pékinois des constructions locatives du type 'V zai NPloc' où le syntagme locatif suit le verbe. Nous montrons, à partir d'un corpus de langue parlée recueilli à Pékin en 2000-2001, qu'à l'inverse du chinois standard, où ces constructions ont deux interprétations possibles — durative et terminative ~ pour les verbes de posture et de placement, en pékinois seule l'interprétation terminative de déplacement est retenue (comme dans le pékinois de la fin des Qing et les dialectes du nord). Nous proposons aussi une explication aux exceptions observées.
This article focuses on the meanings of the postverbal locative construction in the Beijing dialect of Mandarin, as attested in a spoken corpus collected in 2000-2001. We show that in contrast to Standard Mandarin, where this construction has been argued to have two meanings (durative and terminative) for verbs of posture and placement, on the one hand, and in uniformity with Beijing Mandarin texts of the late Qing and with Northern Mandarin data, on the other, this construction in the Beijing dialect of Mandarin has only one, terminative, meaning for all verbs. We also propose an explanation for the existing exceptions to this pattern.
Fichier principal
Vignette du fichier
Chirkova_Lamarre_clao_2005_34_2.pdf (3.55 Mo) Télécharger le fichier
Origine : Publication financée par une institution
Loading...

Dates et versions

hal-01381969 , version 1 (14-10-2016)

Identifiants

Citer

Katia Chirkova, Christine Lamarre. The paradox of the construction [V zai NPloc] and its meanings in the Beijing dialect of Mandarin. Cahiers de linguistique - Asie Orientale, 2005, 34 (2), pp.169 - 220. ⟨10.3406/clao.2005.1735⟩. ⟨hal-01381969⟩
229 Consultations
725 Téléchargements

Altmetric

Partager

Gmail Facebook Twitter LinkedIn More