Comment écrire une histoire aréale de la traduction ?

Résumé : Le présent article, issu des réflexions menées dans le cadre d'un projet collectif visant à écrire une histoire de la traduction en Europe médiane, évoque les problèmes méthodologiques posés par une histoire de la traduction couvrant un nombre de langues relativement important au sein d'une aire géographico-culturelle large. Une première partie définit la notion d'« histoire aréale » de la traduction, en la situant dans une typologie plus large des périmètres que peut couvrir une histoire de la traduction (« histoire aréale », « histoire monosource », « histoire universelle », « histoire comparée »). Une seconde partie passe en revue les difficultés méthodologiques spécifiques d'une histoire aréale de la traduction. Elle introduit tout d'abord les concepts d'« aire traductionnelle » et de « paradigme traductionnel », puis définit deux types d'aires traductionnelles (hétérocentrées et autocentrées). Elle propose ensuite une liste des différents aspects pertinents à étudier, dans le prolongement des réflexions d'Anthony Pym et de Lieven d'Hulst sur la méthodologie de l'histoire de la traduction. Deux modèles de structuration du travail et de présentation des résultats sont distingués (modèle juxtapositif et modèle intégratif). Enfin, une méthode de travail est proposée pour écrire une histoire aréale de la traduction de type intégratif, à savoir un travail synthétique ne séparant pas totalement les différentes entités constituant l’aire, mais cherchant à dégager les grandes tendances, les points communs, les divergences, etc., c’est-à-dire à caractériser de façon globale le paradigme traductionnel de l’aire et ses éventuelles variations locales.
Type de document :
Chapitre d'ouvrage
Chalvin Antoine; Lange Anne; Monticelli Daniele. Between Cultures and Texts : Itineraries in Translation History = Entre les cultures et les textes : itinéraires en histoire de la traduction, Peter Lang, pp.77-86, 2011, 978-3-631-61744-1. 〈http://www.peterlang.com/index.cfm?event=cmp.ccc.seitenstruktur.detailseiten&seitentyp=produkt&pk=59839〉
Liste complète des métadonnées

Littérature citée [6 références]  Voir  Masquer  Télécharger

https://hal-inalco.archives-ouvertes.fr/hal-01313616
Contributeur : Antoine Chalvin <>
Soumis le : jeudi 12 mai 2016 - 13:44:28
Dernière modification le : mardi 11 octobre 2016 - 14:55:25
Document(s) archivé(s) le : mardi 15 novembre 2016 - 23:45:44

Fichier

Comment_ecrire_histoire_areale...
Fichiers produits par l'(les) auteur(s)

Identifiants

  • HAL Id : hal-01313616, version 1

Collections

Citation

Antoine Chalvin. Comment écrire une histoire aréale de la traduction ?. Chalvin Antoine; Lange Anne; Monticelli Daniele. Between Cultures and Texts : Itineraries in Translation History = Entre les cultures et les textes : itinéraires en histoire de la traduction, Peter Lang, pp.77-86, 2011, 978-3-631-61744-1. 〈http://www.peterlang.com/index.cfm?event=cmp.ccc.seitenstruktur.detailseiten&seitentyp=produkt&pk=59839〉. 〈hal-01313616〉

Partager

Métriques

Consultations de la notice

82

Téléchargements de fichiers

87