Description, énumération et narration dans les illustrations de fu 賦 : Le cas du « Parc impérial » - ASIEs Accéder directement au contenu
Chapitre D'ouvrage Année : 2022

Description, Enumeration and Narration in fu 賦 Illustrations: The Case of the « Imperial Parc »

Description, énumération et narration dans les illustrations de fu 賦 : Le cas du « Parc impérial »

畫賦:《上林賦》與《上林圖》中的描繪、列舉和敘事方式

Résumé

Some Chinese handscroll paintings that illustrate "poetic expositions" (fu 賦) can be considered "pseudo-narrative", their narrative features serving the needs of exuberant descriptions and enumerations. The sophisticated structure of Sima Xiangru's 司馬相如 (179-117 BC) fu on the "Imperial Park"上林賦 lays out the hunting park vista as a macrocosm, and puts the hunting emperor into narrative as a heroic figure. Seven sixteenth and seventeenth century handscrolls illustrating this fu intertwine "transposition" processes such as topographical description, enumeration of plants, animals and actions related to hunting. While disrupting the diegetic sequence of the text, recomposition emphasizes the narrative aspect of the work; pictorial narrativity is essentially based on the reoccurrence of the imperial procession in a continuous landscape, where the amateur finds the main textual motifs. In the paintings of the Imperial Park 上林圖, the hyperbole of the fu is transposed through allegory – the park being likened to the dwellings of immortals –, and its political purpose on the moral level.
Certaines peintures horizontales chinoises illustrent des « expositions poétiques » (fu 賦) qui peuvent être considérées « pseudo-narratives » dans la mesure où les éléments de récit y sont au service de descriptions et d’énumérations exubérantes. La structure sophistiquée du fu du « Parc impérial » 上林賦 de Sima Xiangru 司馬相如 (179-117 AEC) déploie l’espace macrocosmique des chasses impériales et met en récit la figure héroïque de l’empereur chasseur. Sept rouleaux illustratifs des XVIe et XVIIe siècles entremêlent les procédés de « transposition » : description topographique, énumération de végétaux, de bêtes et d’actions relatives à la chasse. La recomposition accentue le caractère narratif de l’œuvre, tout en bousculant l’ordre diégétique du texte ; la narrativité picturale repose essentiellement sur la récurrence du cortège impérial dans un paysage continu, où l’amateur retrouve les principaux motifs textuels. Sur le plan allégorique, les peintures du Parc impérial 上林圖 transposent l’hyperbole du poème – associant notamment le parc aux demeures des immortels –, et son propos politique sur le plan moral.
中國古代的一些手卷畫賦使用了「 偽敘述」的手法:其中的敘述元素以相當豐富的描繪與大膽的列舉呈現。在上林賦一文中,司馬相如(公元前179—117)用瑰麗的文字來建構一個如宏觀宇宙一般的獵場,並將狩獵中的皇帝作為敘事裏的英豪。十六到十七世紀中,有七件畫卷用各種交錯的方法來作畫:地形的描繪、草木與禽獸的例舉以及狩獵者動作的描摹。如此的重組方式强調上林賦的敘事性,並且打破文字原來的時序。畫中的敘述方式主要在於皇帝的多次出現,而且觀賞者在連續的山水之境中可看到符合原來文字的主要圖案。上林賦的畫卷還將原文的寓意與其對政府道德的批評,畫於畫卷的最後一段(特別是將上林獵苑畫成仙宮)。
Fichier principal
Vignette du fichier
pressesinalco-45704(1).pdf (5.63 Mo) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers éditeurs autorisés sur une archive ouverte

Dates et versions

hal-03835438 , version 1 (31-10-2022)

Identifiants

Citer

Cédric Laurent, Valérie Lavoix. Description, énumération et narration dans les illustrations de fu 賦 : Le cas du « Parc impérial ». Vincent Durand-Dastès; François Jacquesson. Narrativité : Comment les images racontent des histoires, Presses de l’Inalco, pp.375-464, 2022, TransAireS, 9782858314034. ⟨10.4000/books.pressesinalco.45704⟩. ⟨hal-03835438⟩
64 Consultations
15 Téléchargements

Altmetric

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More